Apressou-se, pois, a mulher e correu para dar a notícia a seu marido, e disse-lhe: Eis que me apareceu aquele homem que veio ter comigo o outro dia.
Þá hljóp konan sem skjótast og sagði manni sínum frá og mælti við hann: "Sjá, maðurinn, sem til mín kom um daginn, hefir birst mér."
E veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor: Põe em ordem a tua casa, porque morrerás, e não viverás.
Þá kom Jesaja Amozson spámaður til hans og sagði við hann:,, Svo segir Drottinn: Ráðstafa húsi þínu, því að þú munt deyja og eigi lifa.``
Ela é que veio ter comigo, sabe?
Ég vil ađ ūú vitir ađ hún leitađi til mín.
Sabes, a última vez que levei a Evie a sair, quando toda aquela confusão aconteceu, o teu pai veio ter comigo.
Sjáđu til síđasta kvöldiđ ūegar ég fķr út međ Evie ūegar allt ūetta rugl var í gangi ūá kom fađir ūinn til mín.
O Kenny veio ter comigo e perguntou-me o que eu achava.
Kenny kemur til mín og vill vita hvađ mér finnst um ūađ.
Um deles veio ter comigo na manhã seguinte e disse-me: "Sabe, eu nunca tinha ouvido música clássica na minha vida, "mas quando tocou aquela peça do 'Shopping'..."
Og eitt þeirra kom til mín morguninn eftir og sagði, "Veistu, ég hef aldrei hlustað áður á klassíska tónlist en þegar þú lékst þetta sjoppustykki..." en þegar þú lékst þetta sjoppustykki..."
Então Joabe se levantou, e veio ter com Absalão, em casa, e lhe perguntou: Por que os teus servos puseram fogo ao meu campo.
Þá fór Jóab af stað og kom í hús Absalons og sagði við hann: "Hví hafa þjónar þínir kveikt í akri mínum?"
Quando, pois, chegaram Joabe e todo o exército que vinha com ele, disseram-lhe: Abner, filho de Ner, veio ter com o rei; e o rei o despediu, e ele se foi em paz.
Þegar Jóab nú kom og allur herinn, sem með honum var, færðu menn Jóab þessi tíðindi: "Abner Nersson kom hingað á konungs fund, og hann lét hann fara aftur burt í friði."
Depois o escrivão Safã veio ter com o rei e, dando ao rei o relatório, disse: Teus servos despejaram o dinheiro que se achou na casa, e o entregaram na mão dos mestres de obra que estão encarregados da casa do Senhor.
Síðan fór Safan kanslari til konungs og skýrði konungi frá erindislokum og mælti: "Þjónar þínir hafa látið af hendi fé það, er var í musteri Drottins, og fengið í hendur verkstjórunum, sem umsjón hafa með musteri Drottins."
Veio ter com ele, porém, um homem de Deus, dizendo: ç rei, não deixes ir contigo o exército de Israel, porque o Senhor não é com Israel, a saber, com todos os filhos de Efraim.
En guðsmaður nokkur kom til hans og mælti: "Þú konungur! Eigi skyldi Ísraelsher fara með þér, því að Drottinn er eigi með Ísrael, með neinum af Efraímsniðjum,
0.72007203102112s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?